03/02/2019

Roald Dahl: Rakkaani, kyyhkyläiseni - Jännityskertomuksia, suomentanut Pentti Saarikoski

Roald Dahl tunnetaan ainakin lastenkirjoistaan, mm. Kuka pelkää noitia, Jali ja suklaatehdas sekä Matilda. Dahlin aikuisille suunnatuista kirjoista luin nyt Rakkaani, kyyhkyläiseni- Jännityskertomuksia. 

Kirjan takakannessa mainostetaan kokoelman tekstejä jännityskertomuksina ja että kirjailija näyttää niissä pimeämmän puolensa. Tekstit ovat hyvin kirjoitettuja ja yllättäviä, mutta mielestäni eivät niinkään jännityskertomuksia, vaikka niissä tapahtuukin jokunen murha tai ihmiskokeilu. Oivaltavia ne kyllä ovat. Kokoelman tekstit on koottu kahdesta kokoelmasta, ja ne on suomentanut Pentti Saarikoski 1961. Otavan Seven-pokkari on julkaistu 2012, ehkä nuoria lukijoita ajatellen.

Suomennokset ovat kestäneet aikaa hyvin, mutta joistakin sanoista ja rakenteista huomaa, että kieli on kehittynyt, ja lainasanalle on myöhemmin vakiintunut oma vastineensa, jota tuolloin ei ilmeisesti vielä ollut.
Esimerkiksi käytetään sanaa thermoskannu. Milloinkohan h on pudonnut sanasta pois, jos se vuonna 1961 on ollut käypää kieltä?
Pakastimesta käytetään sanaa jäädyttämö.
          "Hän ei ollut oikein hyvinvointinen..."

Jotkut lauserakenteet on myös käännetty kömpelösti sanasta sanaan. Näitä oli hauska bongailla.
"Teitkö sinä kahvia?"
          ".. miten maikki kytketään speakeriin.."

 "Ehkä minä siitä [viskistä] tulisin vähän paremmaksi. (getting better)


Seuraavassa esittelen novellit lyhyin kommentein, lähinnä itselleni ja mahdollisesti muille kiinnostuneille muistin tueksi tai kiinnostuksen herättäjäksi.
Suuri automaattinen kielikone - valloittava satiiri brittiläisen kirjallisuuden tasosta ja ehkä myös erään vaaleanpunaisissa viihtyneen rakkauskirjailijan tuotannosta
Pastorin huvi - Mitä tapahtuikaan aidolle Chippendale-lipastolle? Ihana ja yllättävä tarina!
Vuokraemäntä - vanha tuttu tarina vuokraemännästä ja oudosta koirasta takan ääressä; Mihin vuokralaiset katoavat?
William ja Mary - ihmiskoe, jonka seurauksena nainen rakastuu kuolleen miehensä aivoihin
Maku - Ikävä veto, johon mies asettaa tyttärensä pantiksi, mutta onneksi huijari jää kiinni. Eläköön vanha palvelija!
Kaula - Antoiko mies vaimonsa tukehtua vai katkaisiko hän hänen kaulansa pelastaakseen patsaan?
Rouva Bixby ja everstin takki - Petos ei kannata. Joku voi aina pettää pahemmin.
Edward voittaja - Otsikko voisi pikemminkin olla Edward julma, Edward sadisti tai Edward tylsimys; Heittikö mies Litzin inkarnaation tuleen?
Maailmanmestari  - salametsästäjien fasaanien pyyntiä: hyvä idea, mutta joskus kaikki ei mene ihan putkeen
Lampaalla teurastettu - Aluksi otsikon sijamuoto ihmetyttää. Lopulta se naurattaa.
Tie taivaaseen  - taas tylsä ja kiusaava aviomies, josta onneksi vaimo pääsee nokkelasti eroon
Myrkky - vaarallinen käärme vatsalla, vai oliko sittenkään 
Nahka -  hyväuskoisuutta ja suoranaista riistoa selkänahasta
          Kuningatarhyytelö - miehen ihmiskokeita kuningatarhyytelöllä
Rakkaani, kyyhkyläiseni - korttipelejä ja huijareita; yllättävän laimea kokoelman niminovelliksi

Lukukokemus oli mielenkiintoinen, mutta pokkarin teksti oli kyllä toivottoman pientä, ja sitä oli raskas lukea. Normaalien lukulasien lisäksi tarvitsin otsalampun.
         



 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti